본문 바로가기

노래방

[뮤지컬] 노트르담 드 파리 Notre-Dame de Paris




IL TEMPO DELLE CATTEDRALI

E' una storia che ha per luogo
Parigi, nell'anno del signore / millequattrocentottantadue
storia d'amore e di passione / e noi gli artisti senza nome
della scultura e della rima la faremo rivivere / da oggi all'avvenire.

E questo è il tempo delle cattedrali
la pietra si fa statua, musica e poesia / e tutto sale su verso le stelle
su mura e vetrate / la scrittura è architettura.

Con tante pietre e tanti giorni,
con le passioni secolari / l'uomo ha elevato le sue torri
con le sue mani popolari / con la musica e le parole
ha cantato cos'è l'amore / e come vola un ideale nel cielo del domani.

E questo è il tempo delle cattedrali
la pietra si fa statua, musica e poesia / e tutto sale su verso le stelle
su mura e vetrate / la scrittura è architettura.

In questo tempo delle cattedrali
la pietra si fa statua, musica e poesia / e tutto sale su verso le stelle
su mura e vetrate / la scrittura è architettura.

Qui crolla il tempo delle cattedrali / la pietra sarà dura come la realtà
in mano a questi vandali e pagani / che già sono qua
questo è il giorno che verrà / oggi è il giorno che verrà.

                                                                 

아름다운 도시 파리 전능한 신의 시대, 때는 1482년 욕망과 사랑의 이야기

우린 무명의 예술가
제각각의 작품으로 이 이야길 들려주려 해, 훗날의 당신에게

대성당들의 시대가 찾아 왔어 / 이제 세상은 새로운 천년을 맞지
하늘 끝에 닿고 싶은 인간은 / 유리와 돌 위에 그들의 역사를 쓰지

돌위엔 돌들이 쌓이고  / 하루, 또 백년이 흐르고
사랑으로 세운 탑들은 / 더 높아져만 가는데

시인들도 노래했지  / 수많은 사랑의 노래를
인류에게 더 나은 날을 / 약속하는 노래를

대성당들의 시대가 찾아왔어 / 이제 세상은 새로운 천년을 맞지
하늘 끝에 닿고 싶은 인간은  / 유리와 돌 위에 그들의 역사를 쓰지

대성당들의 시대가 찾아왔어 / 이제 세상은 새로운 천년을 맞지
하늘 끝에 닿고 싶은 인간은 / 유리와 돌 위에 그들의 역사를 쓰지

대성당들의 시대가 무너지네 / 성문 앞을 메운 이교도들의 무리
그들을 성안으로 들게하라 / 이 세상의 끝은 이미 예정되어 있지
그건 이 천년이라고.